⒈ 暗中以假換真或以次換好。
英stealthily substitute one thing for another;
⒈ 暗中掉換。
引清 李玉 《意中人·誘娶》:“為不敢求親相府,且掉包嫁我嬌娥。”
《紅樓夢》第九六回:“依我想,這件事,只有一個‘掉包兒’的法子。”
李劼人 《死水微瀾》第三部分三:“王立堂 的腳鐐手銬,早已松了,立刻便交給 李老九。王立堂 ……身當其景,也駭得面無人色:萬想不到臨到 華陰縣 衙門,才來掉包!”
⒈ 暗中調換。
引《紅樓夢》第九六回:「依我想這件事只有一個掉包兒的法子。」
例如:「我看這東西已被掉包了。」
近偷換
英語to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item, to sell a fake for the genuine article, to palm off
法語substituer en secret (remplacer une chose authentique par une copie)?
1、我心里直冒火,尼瑪這不頂著我的臉干狐貍精的事兒嗎?膩歪也輪不到他啊。另一個也是,尼瑪剛還做過那種事情,一轉身人被掉包了他都不知道,什么人啊這是……千宮一夜。
2、丟掉包袱,拋下煩惱,放空自己,擁有周末好心情;親近自然,擁抱陽光,呼吸芬芳,享受周末好時光。你的快樂你做主,你的周末你享有!
3、這樣假幣就堂而皇之地被吞入機中,完成了“貍貓換太子”的掉包假幣事件。
4、如果遇到陌生人將大量零錢換整錢或者整錢換零錢的時候,一定要謹慎對待,在遞交錢款時一定要仔細確認錢款是否被抽走部分或者“掉包”。
5、然后他轉過身來,除下他病號服的上衣,拿掉包裹其傷口的繃帶。
6、斷玉打算去朱府盜取那些珠子,但這件事非同小可,若是請江湖中人那肯定是怕被別人掉包,最后竹籃打水一場空。