⒈ 比喻人民流血流汗創(chuàng)造出來(lái)的財(cái)富。
英the hard-won possession of the people; fat of the people; flesh and blood of the people; substance or wealth of the nation; the people's lifeblood;
⒈ 同“民膏民脂”。
引《水滸傳》第九四回:“庫(kù)藏糧餉,都是民脂民膏,你只顧侵來(lái)肥己,買(mǎi)笑追歡,敗壞了國(guó)家許多大事。”
清 錢(qián)泳 《履園叢話·臆論·官久必富》:“今日之足衣、足食者,皆昔日之民脂民膏也,烏足恃乎!”
⒈ 人民用血汗換來(lái)的財(cái)富。也作「民膏民脂」。
引《封神演義·第二五回》:「可憐民脂民膏,棄之無(wú)用之地。」
《水滸傳·第九四回》:「庫(kù)藏糧餉,都是民脂民膏。」
英語(yǔ)lit. the fat and wealth of the people (idiom)?; the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)?, the people's blood, sweat and tears
法語(yǔ)ressources provenant de la sueur du peuple, richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple