⒈ 表示從現(xiàn)在起到將來(lái)的時(shí)間。“已”同“以”。可譯成“以后”
例從此已去。——唐·李朝威《柳毅傳》
英afterwards; later;
⒈ 已經(jīng)去除。
引《文選·孫綽·游天臺(tái)山賦》:「害馬已去,世事都捐。」
反尚在
⒉ 已經(jīng)離開(kāi)。
引《文選·枚乘·上書重諫吳王》:「今大王已去千里之國(guó),而制于十里之內(nèi)矣。」
⒊ 已死。
引漢·無(wú)名氏〈孤兒行〉:「父母已去,兄嫂令我行賈。」
1、第二次世界大戰(zhàn)的末期,天皇見(jiàn)日本國(guó)大勢(shì)已去,不得不無(wú)條件投降。
2、當(dāng)我回到城里,再去王君的住處找他時(shí),聽(tīng)說(shuō)他已去了英國(guó),我一時(shí)怔住,不免有人去樓空之感。
3、他奉命守城卻不做準(zhǔn)備,等到兵臨城下,他才意識(shí)到大勢(shì)已去,噬臍何及。
4、第二次世界大戰(zhàn)的末期,日本見(jiàn)大勢(shì)已去,不得不無(wú)條件投降。
5、困守華山的敵軍,看到大勢(shì)已去,只得繳械投降。
6、敵方大勢(shì)已去,人心渙散,我方如日方升,方興未艾。