⒈ 牛的鼻子,
英nose of an ox;
⒉ 比喻事物的主要矛盾或影響全局的關(guān)鍵。
⒊ 舊時稱道士,含譏諷的意味(因道士所梳高髻狀若牛鼻)
英(formerly) old Taoist;
⒈ 對道士的戲稱。以道士梳髻高起如牛鼻,故稱。一說道教所奉的始祖 老子 曾騎青牛過 函谷關(guān),故稱。
引元 范康 《竹葉舟》第一折:“你這先生不要聽這牛鼻子説謊,我每日誦經(jīng)到晚,肚里常是餓的支支叫哩!”
明 無名氏 《貧富興衰》第三折:“這牛鼻子大膽!怎生在我跟前,説長道短的。”
《說岳全傳》第六四回:“牛通 便對 諸葛錦 道:‘都是你這牛鼻子,叫他去叫船,如今被人捉去。’”
⒉ 牛的鼻子。常比喻事物的要害或關(guān)鍵。
引童邊 《新來的小石柱》:“石柱 說,他在山里放牛,要牛跟著走,就得牽住牛鼻子,抓住牛鼻子,也是抓主要矛盾。”
陳其通 《萬水千山》第三幕:“我們牽著敵人的牛鼻子轉(zhuǎn)了兩三圈了,這一次它又來了吧?”
《人民日報》1982.10.11:“實行經(jīng)營管理的責(zé)任制,就是牽住了商業(yè)工作的‘牛鼻子’。”
⒈ 譏稱道士之詞。說法有二:一、道士頭上的高髻很像牛鼻子。二、相傳道教始祖李聃騎牛出函谷關(guān),后世乃以牛鼻子稱道士。
引《醒世姻緣傳·第一三回》:「似這臭牛鼻子、禿和尚,就是萬年沒有漢子也不養(yǎng)他。」
《三寶太監(jiān)西洋記通俗演義·第三九回》:「你這個牛鼻子,我也不奈你何。」
⒉ 大陸地區(qū)指關(guān)鍵、要害。
例如:「這下可抓到了城市改革的牛鼻子。」
英語key point, crux, (old)? Daoist (facetious)?
法語tao?ste (facétieux)? (arch.)?